Kejadian 42:33
Konteks42:33 “Then the man, the lord of the land, said to us, ‘This is how I will find out if you are honest men. Leave one of your brothers with me, and take grain 1 for your hungry households and go.
Kejadian 42:38
Konteks42:38 But Jacob 2 replied, “My son will not go down there with you, for his brother is dead and he alone is left. 3 If an accident happens to him on the journey you have to make, then you will bring down my gray hair 4 in sorrow to the grave.” 5
Kejadian 50:11
Konteks50:11 When the Canaanites who lived in the land saw them mourning at the threshing floor of Atad, they said, “This is a very sad occasion 6 for the Egyptians.” That is why its name was called 7 Abel Mizraim, 8 which is beyond the Jordan.
[42:33] 1 tn The word “grain” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for stylistic reasons.
[42:38] 2 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[42:38] 3 sn The expression he alone is left meant that (so far as Jacob knew) Benjamin was the only surviving child of his mother Rachel.
[42:38] 4 sn The expression bring down my gray hair is figurative, using a part for the whole – they would put Jacob in the grave. But the gray head signifies a long life of worry and trouble.
[42:38] 5 tn Heb “to Sheol,” the dwelling place of the dead.
[50:11] 6 tn Heb “this is heavy mourning for Egypt.”
[50:11] 7 tn The verb has no expressed subject and so it may be translated as passive.
[50:11] 8 sn The name Abel Mizraim means “the mourning of Egypt.”